在丈人承蜩本文中,主旨句是,用志不分,乃凝于神。意思是:用心集中,不分散注意力。下面由小編為您整理出的丈人承蜩文言文原文翻譯內容,一起來看看吧。
原文
仲尼①適②楚,出于林中③,見佝僂④者承蜩⑤,猶掇⑥之也。 仲尼曰:“子巧乎!有道邪?” 曰:“我有道也。五六月⑦,累丸二而不墜,則失者錙銖⑧;累三而不墜,則失者十一;累五而不墜,猶掇之也。吾處身⑨也,若橛⑩株拘;吾執臂也,若槁木之枝。雖天地之大,萬物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不側,不以萬物易蜩之翼,何為而不得?” 孔子顧謂弟子曰:“‘用志不分,乃凝于神’,其佝僂丈人之謂乎?”
注釋
①仲尼:孔子。
②適:往,到。
③出于林中:從林中經過。
④佝僂:駝背。
⑤承蜩(tiáo):用竿粘知了。
⑥掇:拾取。
⑦五六月:指夏天。
⑧錙銖:古代重量單位。一錙為四分之一兩,一銖為二十四分之一兩。借此指次數極少。
⑨處身:立身。
⑩橛(jué):原指木樁,這里名詞作動詞,意思是像木樁那樣豎立著。
株拘:帶枯枝的樹墩。
執臂:執竿的手臂。
唯蜩翼之知:即“唯知蜩翼”。用“唯之(為)”的格式作前置的標志,把賓語“蜩翼”置于動詞謂語“知”之前。
14顧:回頭看
譯文
孔子到楚國去,走在一座樹林中,看見一個駝背人在粘知了,就象用手撿東西一樣。
孔子(上前)問道:“您真厲害啊!有什么訣竅嗎?”
(駝背人)答道:“(如果能在竿頭)摞上兩枚圓丸而不掉下來,那么知了很少能跑掉;如果摞上三枚圓丸而不掉下來,那么十只也不過跑掉一只;能摞上五枚圓丸而不掉下來,那粘知了就象伸手拾東西一樣了。我站立在那里,身體就象一個樹樁子;我執竿的手臂,就象一節枯樹的干枝。雖然天地這么大,萬物這么多,但(我心目中)只注意在知了翅膀上。我不轉身不側身,不因萬物干擾而轉移我對知了翅膀的注意力,這怎能粘不到知了呢?”
孔子回頭看弟子并對他們說:“用心專一,就是聚精會神于一處,這是駝背人所說的道理吧!”