《送石處士序》的主旨一為闡明石處士此次出仕不違初衷,為行其所當(dāng)行;二為借此時(shí)機(jī),對他作一些規(guī)誡,并且通過此事對節(jié)度使烏公也含蓄地有所規(guī)誡。下面是小編收集整理的《送石處士序》文言文翻譯,希望對您有所幫助!
《送石處士序》原文
河陽軍節(jié)度、御史大夫?yàn)豕瑸楣?jié)度之三月,求士于從事之賢者。有薦石先生者。公曰:“先生何如?”曰:“先生居嵩、邙、?、谷之間,冬一裘,夏一葛,食朝夕,飯一盂,蔬一盤。人與之錢,則辭;請與出游,未嘗以事免;勸之仕,不應(yīng)。坐一室,左右圖書。與之語道理,辨古今事當(dāng)否,論人高下,事后當(dāng)成敗,若河決下流而東注;若駟馬駕輕車就熟路,而王良、造父為之先后也;若燭照、數(shù)計(jì)而龜卜也。”大夫曰:“先生有以自老,無求于人,其肯為某來邪?”從事曰:“大夫文武忠孝,求士為國,不私于家。方今寇聚于恒,師還其疆,農(nóng)不耕收,財(cái)粟殫亡。吾所處地,歸輸之涂,治法征謀,宜有所出。先生仁且勇。若以義請而強(qiáng)委重焉,其何說之辭?”于是撰書詞,具馬幣,卜日以受使者,求先生之廬而請焉。
先生不告于妻子,不謀于朋友,冠帶出見客,拜受書禮于門內(nèi)。宵則沫浴,戒行李,載書冊,問道所由,告行于常所來往。晨則畢至,張上東門外。酒三行,且起,有執(zhí)爵而言者曰:“大夫真能以義取人,先生真能以道自任,決去就。為先生別。”又酌而祝曰:“凡去就出處何常,惟義之歸。遂以為先生壽。”又酌而祝曰:“使大夫恒無變其初,無務(wù)富其家而饑其師,無甘受佞人而外敬正士,無昧于諂言,惟先生是聽,以能有成功,保天子之寵命。”又祝曰:“使先生無圖利于大夫而私便其身。”先生起拜祝辭曰:“敢不敬蚤夜以求從祝規(guī)。”于是東都之人士咸知大夫與先生果能相與以有成也。遂各為歌詩六韻,遣愈為之序云。
《送石處士序》翻譯/譯文
河陽軍節(jié)度使、御史大夫?yàn)醮笕耍龉?jié)度史三個(gè)月,向手下賢能的人們征求賢士。有人舉薦石先生,烏大人說 :“石先生怎么樣?”回答說:“石先生居住在嵩邙山、?谷河之間,冬天一件皮衣,夏天一件麻布衣服;吃的嗎,一天吃一 盆飯、一盤蔬菜。別人給他錢,就謝絕;請他一起出游,沒有找借口拒絕的;勸他當(dāng)官,便不理睬;坐的只有一間房間,左右全是圖書。跟他談道論理,辯論古今的事物的得失,評(píng)論人物的高下,事后成敗與否,就如同河流決堤向下游奔流注入東海,就如同四匹馬駕駛著輕車走熟路,而歷史著名駕御高手王良、造父也與他不相上下啊,聽了他的話就如同明燭高照一樣地亮堂、就如同數(shù)目計(jì)算了一樣清楚并且可以預(yù)卜未來。”烏大夫說:“石先生有志于隱居自在到老,不求于人,他肯為我來當(dāng)官嗎?”手下的人說:“大夫您文武全才忠孝具備,為國家求才,不是為自家私利。當(dāng)今反寇聚集在恒地,敵軍環(huán)視著邊境,農(nóng)田無法耕種沒有收成,錢財(cái)糧草殆盡,我們所處的地方,是回歸中原運(yùn)輸?shù)囊溃卫淼姆铰哉饔懙闹\劃,應(yīng)該有適當(dāng)?shù)娜藖沓鲋\劃策。先生您仁義并且勇敢,如果憑仁義邀請他并堅(jiān)決委以重任,他能有什么托詞拒絕?”于是撰寫邀請函,準(zhǔn)備好車馬和禮物,占卜選擇好吉日交給使者,找到石先生的住處拜請他。
石先生沒有告訴妻兒,沒有與朋友商量,戴好帽子系好衣帶正裝接見客人,在家里拜受聘書和禮物。晚上就沐浴更衣,準(zhǔn)備好行裝,書籍裝上馬車,問清楚道路,與經(jīng)常來往的朋友告別。清晨他們就全到了,在東門外布置好餞行儀式,酒過三巡 將要起身的時(shí)候,有人拿著酒杯說:“烏大夫的確能夠憑義理選取人才,先生您的確按照道理給自己責(zé)任,決定去留。為先生 您餞行了。”有又人敬酒祝愿說:“凡是辭官上任離別相處又有什么長久不變的呢?惟有不變的是以道義作為依歸。這就為先 生干杯。”又有人敬酒祝愿道:“愿先生讓烏大夫不要改變初衷,不要為了自家富裕而使軍隊(duì)饑餓,不要(內(nèi)心)甘愿忍受佞人而表面上尊敬正直人士,不要被讒言蒙昧,只聽先生的,因此能有成就,確保天子的寵信和任命。”又有人祝愿道:“希望先生不要 在烏大夫那圖謀利益,而為自身的私利方便圖謀。”石先生起身拜謝道:“怎敢不日夜敬忠職守來做到遵從你們的祝愿和規(guī)勸!” 于是東都的人士,都知道烏大夫和石先生果然能夠互相合作而有所成就。便各自做十二句的詩歌,讓我為這做序。
注釋
①烏公:即烏重胤(761?827),張掖(今甘肅張掖)人。起初在昭義節(jié)度使盧從史部下任都知兵馬使。810年(元和五年)升河陽節(jié)度使。河陽軍:唐時(shí)所置,治所在今河南孟縣南。由于唐代的節(jié)度使的轄區(qū)也是軍區(qū),故稱“軍”。
②從事:漢以后三公及州郡長官均自辟僚屬,稱為“從事”,到宋代廢除。
③嵩:山名,五岳之一,在河南登封縣北。邙:山名,在河南西部。?:水名,源出于洛陽市西北,入洛水。谷:水名,源出河南陜縣東部,在洛陽西南與洛水會(huì)合。
④裘:皮衣服。葛:本是一種植物,古代用葛織布做夏衣。此處指粗布的衣服。
⑤駟:古代一車套四馬,因此稱駕車的四馬為“駟”。
⑥王良:春秋時(shí)晉國的善御者,傳說為周穆王駕車。
⑦數(shù)計(jì):算卜。龜卜:古人用火灼龜甲,依據(jù)裂紋以推測吉兇。
⑧寇聚于恒,師還其疆:唐元和四年,成德節(jié)度使王士真死,其子王承宗叛亂,憲宗派吐突承璀統(tǒng)兵討伐,未能成功。次年被迫任命王承宗為成德節(jié)度使。此處指受其威脅。恒:州名,治所在今河北正定縣。
⑨殫:盡。歸輸:運(yùn)輸軍用物資。治法:治政之法。征謀:征戰(zhàn)之謀。撰:寫作。書詞:書信