同聲傳譯職業介紹
同聲傳譯是指會議現場利用專門的同聲傳譯設備,收聽發言人講話;同步把講話人所表達的全部信息內容準確、完整地傳譯。
同聲傳譯具體做什么
①熟悉會議主題、內容和基本材料;②會議現場利用專門的同聲傳譯設備,收聽發言人講話;③同步把講話人所表達的全部信息內容準確、完整地傳譯。
同聲傳譯崗位薪資
薪資:¥3500-7000/月
推薦人員:朱彤:外交部翻譯室培訓處副處長,多次為國家*做翻譯工作,特別是在朱?基就任總理的首次記者招待會上,以其精湛的翻譯才華,給人留下深刻而美好的印象。
同聲傳譯任職條件
①要求口譯員不僅要具備高超的外語以及翻譯水平,而且要對相關行業、文化背景、職業道德操等相關知識有深刻的了解;②英語八級,其余語種譯者需具備相當專業水平,具備在1分鐘內處理120個英語單詞的能力;③一般一級翻譯通常有10年以上的翻譯經驗,并且可以流利地進行英漢雙向翻譯。二級譯員通常有4-10年的翻譯經驗,可以勝任商務翻譯;④高級的口譯人員需要“通曉雙語,博聞強記”,不僅擁有準確記憶和迅速反映的能力,而且具備淵博的知識,流利豐富的中文表達能力。
同聲傳譯發展空間
目前同聲傳譯是世界流行的翻譯方式,被95%的國際會議所采用。它不僅極大地挑戰口譯的翻譯水平,而且盡可能地考驗了口譯的反應速度和體力極限,因此號稱“翻譯九段”。同聲傳譯員被稱為“21世紀第一大緊缺人才”。隨著中國對外經濟交流的增多和奧運會帶來的“會務商機”的涌現,需要越來越多的同聲傳譯員。“同傳的薪金可不是按照年薪和月薪來算的,是按照小時和分鐘來算的,現在的價碼是每小時4000元到8000元。”“4年之后入駐中國和北京的外國大公司越來越多,這一行肯定更吃香,一年掙個三四十萬元應該很輕松的。”
同聲傳譯匹配專業
中國少數民族語言文學、英語、俄語、德語、法語、西班牙語、阿拉伯語、日語、波斯語、朝鮮語、菲律賓語、梵語巴利語、印度尼西亞語、印地語、柬埔寨語、老撾語、緬甸語、馬來語、蒙古語、僧伽羅語、泰語、、、烏爾都語、希伯來語、越南語、豪薩語、斯瓦希里語、阿爾巴尼亞語、保加利亞語、波蘭語、捷克語、斯洛伐克語、羅馬尼亞語、葡萄牙語、瑞典語、塞爾維亞語、土耳其語、希臘語、匈牙利語、意大利語、泰米爾語、普什圖語、世界語、孟加拉語、尼泊爾語、克羅地亞語、荷蘭語、芬蘭語、烏克蘭語、挪威語、丹麥語、冰島語、愛爾蘭語、拉脫維亞語
專業類別 | 畢業五年平均薪資 | 工作地點 | 男女比例 |
中國語言文學類 | ¥4587 薪酬超過3%的專業 | 北京市 28%在北京市工作 | 女生較多 男37%-女63% |
培養目標:本專業培養具備有關少數民族語言文學全面系統知識,能在少數民族教育文化部門及相關單位從事有關少數民族語、文字、文學、文獻的教學、研究、編輯、翻譯、新聞、文學創作等方面工作的少數民族語言文學高級專門人才。
主要課程:語言學概論、有關民族語言史、古代漢語、有關民族現代語言、現代漢語、漢語一民族語語法對比、文學概論、有關民族文學史、中國文學史、有關民族歷史等。
就業方向:中國少數民族語言文學專業的畢業生主要到少數民族教育文化部門及相關單位從事有關少數民族語言文字、文學、文獻的教學、研究、編輯、翻譯、新聞、文學創作等方面工作。
專業類別 | 畢業五年平均薪資 | 工作地點 | 男女比例 |
外國語言文學類 | ¥5741 薪酬超過23%的專業 | 北京市 13%在北京市工作 | 女生較多 男16%-女84% |
培養目標:英語專業學生主要學習英語語言、文學、歷史、政治、經濟、外交、社會文化等方面基本理論和基本知識,受到英語聽、說、讀、寫、譯等方面的良好的技巧訓練,掌握一定的科研方法,具有從事翻譯、研究、教學、管理工作的業務水平及較好的素質和較強能力。
就業方向:英語專業畢業生適合于外經貿各部委、貿易公司、涉外機構、外商投資企業、跨國公司、金融國貿等單位的文秘、翻譯、業務人員或行政管理人員等工作,同時也適合于各級政府涉外部門、各類外向型企業或公司以及銀行、保險、海關、邊防、高等院校及科研部門工作等工作。