小學紅領巾英語廣播稿【1】
A&B:Good afternoon, everyone. Nice to see you again。Welcome to our Happy English!
A:I’m xxx
B:I’m xxx
A:Hi, B, How are you?
B:I’m happy.
A:Why are you so happy (你為什么這么高興 )
B:因為我這個周末要去barbecue.
A:barbecue?
B:yes,Barbecue 如今是個時髦的詞,原來你還不知道,那讓我告訴你吧。
A:OK
B: barbecue 來源于海地語,最初是指由樹樁制成的木制平臺,是人們當床用的 。而barbecue 最早出現在英語之中有“床”和“燒烤架”兩種意思,到了18世紀才發展成今天的“烤肉,燒烤”之意。大家是不是越聽越有食欲了呢?好了,選擇一個風和日麗的周末和你的mom and dad 一起去barbecue 吧!
A:Good idea!當然你也可以約上朋友去barbecue,既嘗到了美味,又是個放松,聊天的好機會。
B:接下來我們要跟同學們介紹一個俚語。不知道同學們還記不記得我們上期節目中說到的一個luck dog。
A:我記得,是幸運兒的意思。
B:今天我們要介紹另一種動物,sheep,綿羊。
A:當我們把顏色 black 黑色 和 sheep 綿羊放在一起使用時,意思可就完全不一樣了哦。
Sheep 綿羊是性情溫順的動物,通常用來比喻善良,純潔的人。一群綿羊中有時會夾雜一只長黑毛的綿羊,因為黑綿羊不如白綿羊值錢,所以black sheep 就比喻為無用之輩,大家明白了嗎?black sheep 指人時是“無用之輩”的意思哦,大家一定要記住,千萬不要鬧出笑話了。
A:今天說到sheep綿羊,我們再說說其它動物吧,說起魚(fish)你們一定嘴巴有點兒饞了吧!可要小心喲,并不是所有的“fish”魚都能吃的。
B:不信 !那今天我們就來說說不能吃的fish.提起fish,它給人們的第一印象便是指“魚”,
A:但在英語口語里,fish還常常被用來指“人”,類似于漢語里的“家伙、東西”等。
B:如:poor fish
A:愚蠢而又可憐的家伙
B:April fish
A:愚人節的受愚弄者
B:cool fish
A:冷靜而大膽的家伙或臉皮厚的人
B:dull fish
A:頭腦遲鈍的家伙;言語無味的人
B:shy fish
A:羞羞答答的家伙
B:在以上例子中必須注意的是,fish用來指人時形象雖然鮮明,但往往含有貶義。
A:怎么樣,如果這樣的魚你們吃下去那可不得了!可要小心呀!
B:下面讓我們一起來回顧一下.
A:shy fish
B:羞羞答答的家伙
A:dull fish
B:頭腦遲鈍的家伙;言語無味的人
A:cool fish
B:冷靜而大膽的家伙或臉皮厚的人
A:April fish
B:愚人節的受愚弄者
A:poor fish
B:愚蠢而又可憐的家伙
A&B:好了,今天的英語廣播就到這了,謝謝大家的收聽!See you.
小學紅領巾英語廣播稿【2】
Good morning:
Boys and girls! Welcome to our Happy English! 親愛的老師們同學們:大家早上好! 我們英語之聲又和大家見面了。
A: Hello, boys and girls. I’m XXX from Class XX Grade XX。大家好,我是XXX。
B:My name is XXX from ClassXX Grade XX。我是XXX。
AB:Nice to meet you.
A:同學們,上期我和大家說說怎樣學英語?相信同學們一定每天都堅持聽讀英語了吧!今天的“Say you Say me”,說你說我。和大家一起談一談歐美國家的一些禮儀習俗。
B:我國素稱禮儀之邦,其重視禮節程度不亞于歐美任何一國。但是由于中西風俗習慣有很大的差異,如果我們對此不了解,在與英美人進行交往時,就會引起對方的誤會,發生不必要的誤解。這里我僅把英美人在問候、告辭和稱呼上的禮節習慣介紹給大家,以便有助于大家的英語學習和同外國朋友的交往。
Greetings問候
我們中國人見面打招呼時習慣說:您吃過了嗎?(Have you eaten? / Have you had your meal?)或者說:您上哪去?(Where are you going? )。而英美人見面時如果是上午則說:Good morning. 如果是在下午則說:Good afternoon, 在傍晚就說:Good evening. 如果與熟人打招呼則說:How are you? 如果是與較熟的人或朋友打招呼則說:Hello, 或Hi. 如果用我們中國人見面打招呼時常說的"Have you eaten?"去問候英美人,就會引起對方的誤解,因為"Have you eaten?"在英語里不是打招呼用語,而是"邀請對方去吃飯"。如果見到英美人時說:"Where are you going?"他們會很不高興。因為"Where are you going?"對英美人來說則是"即干涉別人的私事。"