All of life is an act of letting go, but what hurts the most is not taking a moment to say goodbye.
人生也許就是不斷地放下,然而令人痛心的是,我都沒(méi)能好好地與他們道別。
Pi: “Religion is a house with many rooms.” Writer: “But no room for doubt?”P(pán)i: “Oh yes! On every floor.”
派:“信仰就像一座房屋,可以有很多樓層、很多房間!弊骷遥骸澳怯袘岩傻目臻g么?”派:“當(dāng)然,懷疑在每一層都占了幾間!
I must say a word about fear. It is life’s only true opponent. Only fear can defeat life.
這里必須說(shuō)說(shuō)恐懼,它是生活惟一真正的對(duì)手,因?yàn)橹挥锌謶植拍艽驍∩睢?/p>
If every unfolding we experience takes us further along in life, then, we are truly experiencing what life is offering...
如果我們?cè)谌松畜w驗(yàn)的每一次轉(zhuǎn)變都讓我們?cè)谏钪凶叩酶h(yuǎn),那么,我們就真正的體驗(yàn)到了生活想讓我們體驗(yàn)的東西。
I'm grateful. It's the plain truth: without Richard Parker, I wouldn't be alive today to tell you my story.
我非常感恩。說(shuō)實(shí)話,如果沒(méi)有理查德•帕克,我也不可能活到今天跟你講述我的故事。
It was a time filled with wonder that I'll always remember.
那是一段充滿(mǎn)著奇幻的經(jīng)歷,我會(huì)永生銘記。
Pi: “Which story do you Pfer? ” Writer: “The one with the tiger.” Pi: “And so it goes with God.”
派:“兩個(gè)故事你更喜歡哪一個(gè)?”作家:“我喜歡有老虎那個(gè),因?yàn)槟莻(gè)故事更精彩!迸桑骸八裕愀S上帝!
Then Richard Parker, companion of my torment, awful, fierce thing that kept me alive, moved forward and disappeared forever from my life.
然后,那個(gè)讓我生存下來(lái)的理查德•帕克,那個(gè)讓我痛苦、使我害怕的兇狠的伙伴,徑直向前走沒(méi)有回頭,永遠(yuǎn)消失在我的生命里。