精彩片段摘抄(一)
一五六一年八月,他患著感冒。他赤足工作了三小時,于是他突然倒地,全身拘攣著。他的仆人安東尼奧發現他昏暈了。卡瓦列里、班迪尼、卡爾卡尼立刻跑來。那時,米開朗琪羅已經醒轉。幾天之后,他又開始乘馬出外,繼續作皮亞門的圖稿。
古怪的老人,無論如何也不答應別人照拂他。他的朋友們費盡心思才得悉他又患著一場感冒,只有大意的仆人們伴著他。
他的繼承人利奧那多,從前為了到羅馬來受過他一頓嚴厲的訓責,此刻即是為他叔父的健康問題也不敢貿然奔來了。
一五六三年七月,他托達涅爾?特?沃爾泰雷問米開朗琪羅,愿不愿他來看他;而且,為了預料到米氏要猜疑他的來有何作用,故又附帶聲明,說他的商業頗有起色,他很富有,什么也不需求。狡黠的老人令人回答他說,既然如此,他很高興,他將把他存留的少數款子分贈窮人。
精彩片段摘抄(二)
托爾斯泰死后,遺下不少未曾發表的作品。其中大部分在他死后已經陸續印行,在比安斯托克氏的法譯本(納爾遜書店叢書版)中合成三卷。另一部更完全的版本,是一九二五年出版的喬治?特奧斯托亞與居斯塔夫?馬松的合譯本。巴黎博薩爾書店。這些作品分屬于他一生的各個時代。有的還是一八八三年的作品(如《一個瘋人的日記》)。有的是他在最后幾年中寫的。它們的種類有短篇小說,長篇小說,劇本,獨白。許多是未完之作。我敢把它們分成兩類:一是托爾斯泰依了道德意志而寫的,一是依了藝術本能而寫的。還有一小部分是這兩種趨向融和得非常美滿的。
所可惜的,是他對于文學的光榮的淡漠??或者是為了他的禁欲思想??使他不能把應該是作品中最美的一部分杰作繼續下去。例如《費奧多爾?庫茲米奇老人的遺著??日記》。這是俄皇亞歷山大一世的有名的傳說,說他決心舍棄一切,托著假名出走,在西伯利亞終老。
精彩片段摘抄(三)
一五五五年六月,他寫信給瓦薩里說道:“親愛的焦爾焦先生,在我的字跡上你可以認出我已到了第二十四小時了……”一五五五年六月二十二日致瓦薩里書。一五四九年他在寫給瓦爾基信中已說:“我不獨是老了,我已把自己計算在死人中間。
一五六○年春,瓦薩里去看他,見他極端疲弱。他幾乎不出門,晚上幾乎不睡覺;一切令人感到他不久人世。愈衰老,他愈溫柔,很易哭泣。
“我去看米開朗琪羅,”瓦薩里寫道。“他不想到我會去,因此在見我時仿佛如一個父親找到了他失掉的兒子般地歡喜。他把手臂圍著我的頸項,再三地親吻我,快活得哭起來。”一五六○年四月八日瓦薩里致科斯梅?特?梅迪契書。
可是他毫未喪失他清明的神志與精力。即在這次會晤中,他和瓦薩里長談,關于藝術問題,關于指點瓦薩里的工作,隨后他騎馬陪他到圣彼得。那時他是八十五歲。
精彩片段摘抄(四)
米開朗琪羅的最后一信是一五六三年十二月二十八日的那封信。一年以后,他差不多自己不動筆了;他讀出來,他只簽名;達涅爾?特?沃爾泰雷為他主持著信件往還的事情。
他老是工作。一五六四年二月十二日,他站了一整天,做《哀悼基督》。這座像未曾完。十四日,他發熱。卡爾卡尼得悉了,立刻跑來,但在他家里找不到他。雖然下雨,他到近郊散步去了。他回來時,卡爾卡尼說他在這種天氣中出外是不應該的。
“你要我怎樣?”米開朗琪羅答道,“我病了,無論哪里我不得休息。”
他的言語的不確切,他的目光,他的臉色,使卡爾卡尼大為不安。他馬上寫信給利奧那多說:“終局雖未必即在目前,但亦不遠了。”一五六四年二月十四日卡爾卡尼致利奧那多書。